Bilingual Library Toolkit Lexicon French Nursery Rhymes en contact

Affiches pour quand il y a un problème

Out of order

  • Hors service

    • COMPUTER --> L'ordinateur est hors service
    • ELEVATOR --> L’ascenseur est hors service
    • PRINTER --> L'imprimante est hors service

Sorry for the inconvenience

French offers many ways to apologize. Take whichever option sounds best to your ear; there's no difference in level of formality between these options.

  • Nous nous excusons pour le dérangement
  • Nous sommes désolés du dérangement
  • Nos excuses pour le dérangement
  • Nous nous excusons de cet inconvénient
  • Nous sommes désolés pour tout inconvénient occasionné

Staff only

  • Personnel seulement
  • Reservé au personnel

Do not enter / No entry

Défense d’entrer

Temporarily unavailable

  • This [e.g. door] is temporarily unavailable = Cette [e.g. entrée] est temporairement hors d’usage

The library is temporarily closed

La bibliothèque est fermée temporairement. Pour obtenir plus d’information consultez...

Printer document feeder is out of order

  • The document feeder is out of order. You can still photocopy and scan by lifting the cover and placing documents face-down on the glass.
  • L'alimentateur de documents automatique est hors service. Il est encore possible de copier et scanner en levant le couvercle et mettant le document directement sur la vitrine.

Program has been cancelled

  • We regret to inform you that [Name of program] has been cancelled due to / low attendance / unforeseen circumstances / the weather / a power outage.
  • Nous regrettons de vous informer que [nom de programme] a dû être annulé en raison / d'un nombre limité d'inscriptions / des circonstances imprévues / de la météo / de la panne d'éléctricité

No...

  • No parking = défense de stationner = stationnement interdit
  • No loitering = défense de flâner